TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Zakharia 9:8

Konteks
9:8 Then I will surround my temple 1  to protect it like a guard 2  from anyone crossing back and forth; so no one will cross over against them anymore as an oppressor, for now I myself have seen it.

Zakharia 9:10

Konteks

9:10 I will remove 3  the chariot from Ephraim

and the warhorse from Jerusalem,

and the battle bow will be removed.

Then he will announce peace to the nations.

His dominion will be from sea to sea

and from the Euphrates River 4  to the ends of the earth.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:8]  1 tn Heb “house” (so NAB, NIV, NRSV).

[9:8]  2 tn Though a hapax legomenon, the מִצָּבָה (mitsavah) of the MT (from נָצַב, natsav, “take a stand”) is preferable to the suggestion מַצֵּבָה (matsevah, “pillar”) or even מִצָּבָא (mitsava’, “from” or “against the army”). The context favors the idea of the Lord as a protector.

[9:10]  3 tc The MT first person pronoun (“I”), which seems to shift the subject too abruptly, becomes 3rd person masculine singular (“he”) in the LXX (הִכְרִית, hikhrit, presupposed for הִכְרַתִּי, hikhratti). However, the Lord is the subject of v. 8, which speaks of his protection of Jerusalem, so it is not surprising that he is the subject in v. 10 as well.

[9:10]  tn Heb “cut off” (so NASB, NRSV; also later in this verse); NAB “banish”; NIV, CEV “take away.”

[9:10]  4 tn Heb “the river.” The Hebrew expression typically refers to the Euphrates, so the referent has been specified in the translation for clarity.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA